Folosirea cuvîntului ţigan în mod peiorativ şi ameninţarea amenzilor

Una dintre tendinţele pe care tocmai le-am observat prin ştirile de pe internet (scrise de unii şi preluate de către alţii): deja se ameninţă cu amenzi usturătoare (de pînă la 8.000 de lei) pentru folosirea cuvîntului ţigan în sens peiorativ.

Nici nu s-a publicat bine ştirea despre modificarea din DEX a cuvintului ţigan că unii s-au grăbit să spună că este “epitet injurios dat unei persoane cu un comportament necivilizat” şi că n-ar trebui folosit. Într-un fel e adevărat: nici n-ar trebui să fie folosit în acel fel, ar trebui folosit aşa cum cum a devenit cunoscut în istorie, artă şi literatură. Adică denumire de etnie.

Evident, am început să rîd: după ce termenul a fost folosit “doar” cîteva secole unii se grăbesc să ascundă praful sub preş şi să pretindă că ţiganii s-au transformat subit în altceva în loc să muncească cu adevărat pentru schimbarea comportamentului lor. Ce s-a schimbat pînă acum este destul de puţin, dar remarcabil, deşi marea majoritatea nu şi-a dat aportul cam deloc… s-a făcut prin efortul dedicat al unui număr mic de persoane.

Ca şi curiozitate: ce se vor gîndi unii să facă cu un website ca ţiganii.ro care este dedicat promovării culturii ţiganilor şi integrării lor în societate? Abia aştept să văd ce le va coace puroiul pe care-l au în loc de minte… şi n-aş vrea să fiu în locul lor dacă vor încerca să arunce cu pietre.

Ca şi super-curiozitate: oare ce vor face cu Ţiganiada lui Ioan Budai Deleanu? O vor reboteza Rromaniada? 😀

Sper că rîdeţi la fel de bine ca şi mine… 😀

Hotnews: Sebastian Bodu (PDL) vrea sa impuna schimbarea termenului de “rom” in “tigan” si la nivel european

Intersantă intenţie. Poate va reuşi… Şanse are, istoria a dovedit deja că termenul de rrom adresat ţiganilor este o modă care apare şi trece.

Europarlamentarul PDL Sebastian Bodu saluta avizul favorabil dat de Guvernul Romaniei proiectului legislativ al deputatului democrat-liberal Silviu Prigoana privind inlocuirea termenului de “rom” cu cel de “tigan” si spune ca va avea un demers asemanator in PE.

“Salut faptul ca Guvernul Romaniei a avizat favorabil proiectul legislativ al deputatului PDL Silviu Prigoana si ii urez acestuia mult succes in demersul sau. Sper ca acest lucru sa se concretizeze intr-o inlocuire totala a termenului de ‘rom’ cu cel de ‘tigan’, acesta din urma fiind cel corect din punct de vedere istoric si lingvistic. Adoptarea la nivel european si, mai ales, acceptarea de catre Romania acum 10 ani a termenului de ‘rom’ a fost o greseala pentru care astazi platim toti, atat romanii din Romania, cat si cei care si-au facut un trai onest in afara ei”, considera europarlamentarul democrat-liberal, potrivit unui comunicat transmis vineri Agerpres.

El a remarcat ca aceasta initiativa il va ajuta in demersul sau de a impune schimbarea termenului de rom si la nivel european si a admis ca problema cea mai mare este ca acea confuzie intre cei doi termeni nu se produce in Romania, ci in afara ei, la nivelul cetatenilor statelor membre UE, fapt care afecteaza romanii.

Sursa şi continuarea pe hotnews.ro.

Related External Links

Jurnalul National: Cuvintul rrom este un neologism

Propunerea Jurnalului Naţional de a se folosi termenul de “ţigan” în loc de “rrom” a fot comentată anul trecut de politicieni care au avut opinii pro şi contra. La rîndul său, reprezentantul ţiganilor, Nicolae Păun, a explicat motivul pentru care unii dintre aceştia nu doreau să fie identificaţi ca etnie cu termenul “ţigan”.

Detaliile articolului publicat pe Jurnalul.ro sînt aici.

Related External Links

Petitie: “Tigan = cuvant corect, termen real pentru a denumi etnia respectiva”

O altă petiţie, la fel de inutilă ca toate celelalte, poate fi găsită aici.

Tigan = cuvant corect, termen real pentru a denumi etnia respectiva

11/02/2009

categorie: Social.

destinatar: Academia Romana, Guvernul Romaniei, Presa scrisa, Presa audio-vizuala

Va propun ca prin intermediul acestei petitii, sa convingem presa dar si institutiile statului roman , ca acea etnie comuna statelor din Balcani, denumita in zilele noastre ” populatie rroma ” sa se poata denumi in presa dar si in documentele oficiale cu termenul ” tigani”.
Mi se pare de bun simt acest demers, dat fiind faptul ca in Europa, Romania si-a facut singura un deserviciu enorm numindu-i pe tigani romi .
Nu o sa fac aici o analiza etimologica a acestor cuvinte, pentru asta va sugerez sa consultati documentul care se gaseste la adresa urmatoare:
http://isj.bc.edu.ro/Members/minoritati/anunturi-importante/tsigan_atsigan_rom-1.doc
Consider ca nu exista o baza reala de schimbare a termenului corect de tigan cu termenul de rom, care se confunda usor in vestul europei cu « roman ».
Nu trebuie gandit ca termenul de tigan este unul peiorativ, in fond, state europene cu nivel de civilizatie mai ridicat decat noi, folosesc termenul de « tigan », fara sa considere ca asta ar fi un atac la adresa acestei etnii : în Germană: Zigeuner, în Engleză: Gypsy, în Franceză: Gitan, în Spaniolă: Gitano, în Ungară: Cigány, în Bulgară: Цигани, în Rusă: Цыгане

Related External Links

Jurnalul Naţional: Românii, confundaţi cu rromii fiindcă vorbesc “romanes(te)”

Sociologul Vasile Zărnescu consideră în articolul apărut în Jurnalul Naţional în anul 2009 aici că folosirea termenului rom (rrom) constituie un atentat la imaginea României şi atrage atenţia că pentru străini între a vorbi în limba “romanes” şi a vorbi “româneşte” nu este nici o diferenţă semnificativă avînd în vedere că multe documente nu au diacritice.

Într-un articol publicat în Lumea magazin în 2005, sociologul Vasile Zărnescu explică că denumirea de rom/rrom nu are nici o legătură cu ţiganii, ci este o acţiune deliberată care are ca scop compromiterea României în Occident. “În presa din Occident, când se relevă infracţiunile comise acolo de ţigani, nu se vorbeşte despre «ţigani veniţi din România», ci despre «români». De aici şi încercările de a «expatria» în România şi ţigani din alte ţări, sub pretextul că nu mai ştiu româneşte, fiindcă ar fi plecat de multă vreme din România”, scrie sociologul Zărnescu.

El subliniază că mulţi dintre liderii ţiganilor utilizează în vorbirea lor, cu naturaleţe, denumirea de ţigan, dovadă că încă nu s-au obişnuit cu “hibridul” rrom, impus de anumite grupuri de presiune. “Dacă nu era propaganda făcută în presa audio-vizuală, căci pe aceea scrisă ei nu o citesc, cvasitotalitatea ţiganilor nici nu ar fi ştiut că sunt romi sau rromi, căci ei se ştiu dintotdeauna ca fiind doar ţigani”, scrie sociologul. El arată că denumirea de “ţigan” nu are nimic peiorativ, ci că, dimpotrivă, are o conotaţie generică – şi deci no-bilă –, căci dezvăluie originea cu care etnia se mândreşte.

Ceea ce este important despre mecanismul care a condus la apariţia modei în care ţiganii sînt denumiţi rromi urmează:

Zărnescu arată şi cum s-a ajuns la utilizarea termenului “romanes” pentru a desemna limba vorbită de ţigani. “Prin anii 1994-1995, un Institut de Sondare a Opiniei, stipendiat de Fundaţia Soros, a difuzat – îndeosebi printre şefii unor instituţii de stat – un chestionar pe teme socio-economice, în care, dintre toate cele vreo 15 minorităţi, întrebările nu se refereau decât la ţigani, denumiţi «romi» (forma «rromi» încă nu se inventase). Apoi limba lor se numea în acel chestionar «romalli»(!). Abia după câţiva ani, când şi-au dat seama că făcătura «romalli» nu se declină, nu are nici o semnificaţie, nu are un efect de confuzie şi ulterior de substituţie, au inventat limba «romanes». Iar, pentru un stră­in, între a vorbi în limba «romanes» şi a vorbi în «romaneste» nu este nici o diferenţă semnificativă, mai ales că şi Parlamentul a început să-şi publice documentele fără diacri­tice. Iar un străin tot fără diacritice citeşte. Aşa că între romanes şi româneşte nu se mai observă diferenţa”, spune Vasile Zărnescu.

Related External Links

Adrian Gurzau la TV Ziare.com: Romania risca sa fie considerata tara tiganilor

Din punctul meu de vedere opinia de mai jos, preluată de aici, este una corectă. Ca şi completare, discriminarea care a fost atribuită termenului de ţigan este una de fond, nu de limbaj. Ea va continua să existe indiferent de modul în care este denumită etnia şi poate fi eliminată doar prin educaţie.

Romania va ajunge in cateva decenii sa fie perceputa drept tara tiganilor daca nu se renunta acum la termenul “rrom” care poate duce la aceasta confuzie, a sustinut deputatul PD-L de Cluj Adrian Gurzau, la Tv Ziare.com.

“Apelativul de rrom nu face altceva decat sa creeze o confuzie. Esti ceea ce te numesti si cum te comporti, insa in momentul in care in titulatura oficiala folosim ‘rrom’ se creaza o confuzie si aceasta confuzie nu face altceva decat sa duca la impresia ca Romania e tara tiganilor”, a spus Gurzau, la TV Ziare.com.

Acesta sustine ca termenul “tigan” nu e nici pe departe jignitor pentru comunitatea rroma, ei insisi folosind apelativul tigan.

“Am discutat cu foarte multi dintre ei si nu au nicio problema sa fie numiti tigani, ei intre ei se numesc tigani. Esti ceea ce esti si esti respectat pentru tine insuti, nu e o problema in a fi numit rrom sau tigan. (…) Sunt convins ca majoritatea ar vrea sa fie numiti tigani, multi dintre ei nici nu au auzit de termenul rrom”, a mai spus deputatul PD-L.

El a aratat ca se va adresa in acest sens Academiei Romane, considerand ca aceasta institutie este singura care se poate pronunta in aceasta problema.

Gurzau a spus ca marea problema sta in faptul ca tiganii ce se stabilesc in tarile din Europa sunt asociati cu cei ce comit infractiuni si prin titulatura de “rrom” se face mai departe confuzia cu romanii.

“Eu nu vreau ca copiii mei sa fie confundati cu o comunitate de tigani. Sa stiti ca am fost intrebat si multi au ramas surprinsi ca in Romania nu toti suntem tigani. Romania va ajunge peste 50 de ani, 100 de ani sa fie considerata tara tiganilor”, a mai spus Adrian Gurzau.

Related External Links

Opinii: Tigan, exonim

Paragraful din opinia de mai jos este preluat de aici, îi aparţine lui Liviu Oltean, şi caută să explice de ce termenul original de ţigan a fost înlocuit în ultimii ani cu cel de rrom.

Termenul “tigan” este un exonim, iar cel de “rrom” este un endonim, iar tendinta internationala este sa se evite exonimele in special in presa si mai ales in situatiile “sensibile”.

Felul in care o populatie se numeste singura sau locurile in care traieste se numeste endonim, iar felul in care celelalte popoare se refera la aceleasi lucruri se numeste exonim.

De aceea francezii folosesc in ultima vreme cuvantul “rrom” in loc de “bohemian” sau “gitan”, anglofonii folosesc “Roma people” in loc de “gypsies” si asa mai departe. Fie ca ne place sau nu, cuvantul “rrom” in limba tiganeasca inseamna barbat tigan, iar “rromni” – femeie, asa ca “rrom” este endonimul.

Folosirea endonimelor a devenit mult mai raspandita in ultimii douazeci de ani, de cand o serie de state au cerut oficial ca intreaga lume sa foloseasca endonime pentru numele tarii lor, a populatiei sau pentru diverse localitati.

Related External Links

Pedepse pentru folosirea termenului rrom

În ultimele luni s-a vorbit despre propunerea unui proiect de lege care să interzică folosirea termenului rrom în favoarea secularului termen ţigan. Pentru moment nu sînt decît cîteva voci care susţin aşa ceva, dar o asemena lege este numai o reîntoarcere la normalitate. Sînt sigur că vor fi mai multe în viitor.

Însă este un fapt dovedit că o lege care nu prevede nişte pedepse nu va fi luată niciodată în seamă, mai ales într-o ţară în care nici legile “normale”, care prevăd pedepse, nu prea sînt luate în considerare.

Nu am văzut nicăieri, cel puţin pînă acum, aşa ceva, aşa că propun 3 pedepse, urmînd a fi aleasă una dintre ele în funcţie de caz:

– amendă contravenţională de la 10.000 ron pînă la 100.000 ron

– muncă în folosul comunităţii pentru o perioadă minimă de 1 lună

– închisoare de la 6 luni la 1 an în cazul celor care încalcă legea în mod repetat.

Related External Links

Sondaj Ziare.com: Sinteti de acord cu inlocuirea termenului RROM cu TIGAN?

Ziare.com va invită aici la dezbatere şi la vot. Au pus întrebarea “Sînteti de acord cu inlocuirea termenului RROM cu TIGAN?” şi au lansat un sondaj online pe această temă.

Sondajul ăsta se bazează pe scandalul expulzărilor ţiganilor din Franţa şi pe iniţiativa europarlamentarul Sebastian Vodu care a depus o moţiune de rezoluţie a Parlamentului Europei prin care solicită înlocuirea termenului “rrom” cu “tigan”.

Echipa de la ziare.com vor să facă nişte trafic suplimentar, iar în momentul acesta procentele sînt următoarele:

1.   Da 97.87%
2.   Nu 2.13%
… iar numărul de voturi este 1599.

Related External Links

Rrom sau ţigan?

Am regăsit aspecte comune ale opiniei pe care o găsiţi aici în mai multe locuri pe reţea şi la persoane diferite. Nu este deloc neobişnuită pentru că originea celor doi termeni este cunoscută (deşi unii spun că ţigan a apărut şi filiera grecească iar alţii pe cea slavă), iar insulta/discriminarea la adresa ţiganilor are un fond cultural şi nu lingvistic. Dacă schimbi termenul nu elimini problema, doar îi adaugi pe români (în cazul termenului rrom) la discriminare şi insultă.

Related External Links

Judecatorii din Marea Britanie nu mai au voie sa foloseasca termenul tigan

Judecatorilor din Marea Britanie li se recomanda sa nu mai utilizeze termenul de “tigan” in hotaririle pe care le dau, pentru a nu-i ofensa pe mebrii comunitatii rrome, fiind propusa in schimb expresia “membru al comunitatii nomade”.

Restrictia a fost introdusa intr-un set de reguli generale care le-a fost furnizat magistratilor cu scopul de a evita orice posibila acuzatie de discriminare, scrie Daily Mail, articolul fiind preluat aici.

Noua reglementare i-a nemultumit insa pe reprezentantii unui ONG britanic. “In Marea Britanie, oamenii sint mindri sa fie numiti tigani, ei nu se supara pentru ca nu este un termen jignitor. Multi britanici din comunitatea ‘romani’ sint mindri de apartenenta lor, asa cum membrii oricarei alte comunitati sint”, a declarat Joseph Jones, secretar al Consiliului Tiganesc.

El spune ca a-i descrie pe tigani drept “membri ai comunitatii nomade” este prea simplist si creeaza confuzii.

Noile reguli le-au fost prezentate magistratilor in cadrul unui ghid intitulat “Tratamentul egal in instanta”, in care se recomanda ca judecatorii si avocatii sa “identifice si sa elimine” orice prejudecata personala. In ghid se prezinta o lista intreaga de persoane “dezavantajate din punct de vedere economic si social”, care au nevoie de sprijin, dar si de tratament onest, egal cu ceilalti. Pe aceasta lista mai figureaza, printre altii, minoritatile religioase, persoanele cu dizabilitati sau homosexualii.

Related External Links

Europarlamentarul PDL Sebastian Bodu şi moţiunea despre ţigani

Europarlamentarul PDL Sebastian Bodu a depus la începutul aceste săptămîni o moţiune în Parlamentul European pentru ca acesta să adopte o rezoluţie pe tema înlocuirii termenului de rrom cu cel de ţigan. Europarlamentarul a explicat că termenul rrom crează o confuzie cu cel de român, iar cel de pronunţia în limba engleză a acestuia (rome) este asemănătoare cu pronunţia Romei, capitala Italiei.

Sebatian Bodu a propus ca în documentele Comisiei Europene să fie folosit cuvîntul ţigan şi echivalentul său englezesc, gipsy.

Un proiect de lege pe aceeaşi temă urma să fie iniţiat PDL-istul Adrian Gurzău care vroia să interzică folosirea cuvîntului rrom.

Sursa articolului este aici.

Related External Links

Migraţia înapoi de la rrom la ţigan în mass-media

În ultimul timp s-a remarcat o tendinţă de migraţie de folosire a termenilor de rrom şi ţigan. Înainte se folosea doar ţigan, în perioada interbelică a început folosirea termenulului de rrom într-o tentativă de a schimba denumirea etniei, iar după 1989 s-a reluat această tentativă. Motivele ar fi discriminarea unora dintre ţigan odată cu folosirea acestui termen la adresa lor, dar aceea a fost o discriminare de fond şi nu de formă. În loc să schimbe fondul (adică comportamentul care a dus la discriminare) s-a încercat schimbarea formei (adică a denumirii) cu un cuvînt care creează cu uşurinţă confuzie pentru cei care nu ştiu diferenţa dintre rromi şi români. Această confuzie a ajuns să-i deranjeze pe unii, iar această pagină se datorează în parte acestui efect.

În ultimele luni însă s-a remarcat o migraţie de la termenul de rrom la ţigan. Hotnews, de exemplu, a început să prefere tot mai des termenul deja dedicat etniei (şi vechi de cîteva secole) în locul celui adus în proiectoarele mass-mediei acum cîteva decenii.

Preşedintele Traian Băsescu a declarat la începutul acestei luni la Radio România Actualităţi că “Politic s-a făcut o mare greşeală, pe care o recunosc şi eu acum, cînd s-a schimbat denumirea din ţigan în rrom”, a declarat Traian Băsescu la RRA, precizînd şi că în acest moment cetăţenii europeni fac o confuzie între român şi rrom (sursa este aici). Declaraţia preşedintelui a fost adaptată momentului şi tendinţelor, iar cea de acum este o recunoaştere tardivă (nu doar din partea lui) a unei lipse de acţiune a românilor din ultimele două decenii.

Un alt aspect este că s-au trezit unii să propună o lege care să interzică termenul de rrom iar alţii să se alăture lor. Astfel, spammerul senator Iulian Urban s-a grăbit să se alăture demersului în acest sens al deputatului Adrian Gurzau. Rămîne de văzut în ce măsură vor reuşi să facă acest lucru şi, mai ales, în ce măsură o lege ar fi respectată. Dar, şi este un fapt dovedit din plin de-a lungul secolelor, oamenii se supun spiritului de turmă şi foarte mulţi se vor supune celui mai puternic.

Related External Links

Definitia din DEX

Explicaţia termenului de ţigan (şi expresii în care este folosit termenul) pe care am găsit-o pe dexonline.ro (Dicţionarul Explicativ al limbii române) este următoarea.

ȚIGÁN, -Ă, țigani, -e, s. m., adj. I. S. m. 1. Persoană ce face parte dintr-o populație originară din India și răspândită în mai toate țările Europei, trăind în unele părți încă în stare seminomadă. ◊ Expr. A arunca moartea în țigani = a arunca vina pe altul. A se muta ca țiganul cu cortul = a se muta foarte des; a fi nestatornic. A se îneca ca țiganul la mal = a nu reuși, a eșua într-o acțiune tocmai când era pe punctul de a o duce la bun sfârșit. Tot țiganul își laudă ciocanul, se spune despre cei care se laudă cu ceea ce le aparține. E învățat ca țiganul cu ciocanul (sau cu scânteia), se spune despre cei deprinși cu nevoile. 2. Epitet dat unei persoane brunete. 3. Epitet dat unei persoane cu apucături rele. II. Adj. (Rar) Țigănesc. – Din sl. ciganinŭ. Cf. rus. țâgan.
Sursa: DEX ’98 | Adăugată de valeriu | Greșeală de tipar | Permalink

ȚIGÁN ~i m. 1) Persoană care face parte dintr-un grup etnic originar din India, răspândit aproape în toată lumea, ducând (în unele zone) o viață seminomadă; rom. ◊ A se muta ca ~ul cu șatra (sau cu cortul) a se muta foarte des; a nu avea un loc stabil de trai. A se deprinde ca ~ul cu scânteia (sau cu ciocanul) a se deprinde cu greutățile, cu nevoile. A se îneca ca ~ul la mal a suferi o nereușită tocmai la sfârșitul unei acțiuni. Tot ~ul își laudă ciocanul se spune despre o persoană care se laudă (fără motiv) cu ce are. Calea ~ului Calea Lactee. 2) pop. iron. Persoană brunetă. 3) peior. Persoană cu apucături urâte. /<bulg. țiganin
Sursa: NODEX | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

țigán (-ni), s. m. – Rom. – Var. înv. ațigan. Mgr. τσίγγανος, prin intermediul sl. (a)ciganinŭ (Cihac, II, 433; Tiktin; c.f Vasmer, III, 294), cf. sb., cr. ciganin, slov. cigan, pol., rus. cygan, mag. cigány, tc. çengene (› cenghenea, s. f. țigan, termen depreciativ). – Der. țigană, s. f. (înv., femeie din neamul țiganilor); țigănărit, s. n. (înv., impozit pe țiganii robi); țigancă, s. f. (țigană), din sl. cyganŭka; țigăncușe, s. f. (diminutiv de la țigancă; plantă, Tagetes erecta); țigănesc, adj. (privitor la țigani); țigănește, adv. (ca țiganii); țigăni vb. refl. (a se umili, a se căciuli; a se tîrgui exagerat); țigănime, s. f. (mulțime de țigani); țigănos, adj. (cu aspect de țigan; jegos); țigănuș, s. m. (diminutiv de la țigan; pasăre acvatică, Falcinellus igneus).
Sursa: DER | Adăugată de blaurb | Greșeală de tipar | Permalink

ȚIGÁN adj. v. țigănesc.
Sursa: Sinonime | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

ȚIGÁN s. 1. rom, (pop.) arapină, (fam. depr.) cioară, cioroi. (E ~ de origine.) 2. țigan nomad = corturar, șătrar, (rar) șătraș.
Sursa: Sinonime | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

țigán s. m., adj. m., pl. țigáni; f. sg. țigánă, pl. țigáne
Sursa: Ortografic | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

ȚIGAN aripată, balaoacheș, balaur, barabușter, baragladină, baraulă, borâtură, buzat, cataroi, cioară, ciocolată, cioran, cioroi, cioropină, cioropișniță, cocalar, colorat, corturar, faraon, gabor, garoi, geanău, jagardea, lebădar, maglaoi, magraon, mulatru, panteră neagră, stăncuță, tuciuriu, țigan de mătase, țigan de vatră, zavragiu, zburătoare.
Sursa: Argou | Adăugată de blaurb | Greșeală de tipar | Permalink Comentariu: Toate aceste denumiri sunt extrem de peiorative. Folosirea lor nu este aproape niciodată justificată. – cata

ALBINA-ȚIGÁNULUI s. v. bărzăun, bondar, gărgăun.
Sursa: Sinonime | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

CALEA-ȚIGÁNULUI s. v. calea lactee, calea-laptelui.
Sursa: Sinonime | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

PAIELE-ȚIGÁNULUI s. v. calea lactee, calea-laptelui.
Sursa: Sinonime | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

PĂDUCHI-DE-ȚIGÁN s. pl. v. dentiță.
Sursa: Sinonime | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

PEȘTELE-ȚIGÁNULUI s. v. fusar mare, pietrar.
Sursa: Sinonime | Adăugată de siveco | Greșeală de tipar | Permalink

a băga moartea-n țigani expr. 1. a învinui (pe cineva) pe nedrept, a da vina pe altcineva. 2. a lansa o idee / un proiect fără finalitate, care provoacă doar confuzie / derută.
Sursa: Argou | Adăugată de blaurb | Greșeală de tipar | Permalink

Related External Links